手记

一个示范gettext实现L10N的小例子


这是英文书上的示例,贴在这里当翻译的文章跟大家share下。没有逐字逐句翻译哈,加了我个人的一些口水话和一些废话哈哈

这是来自《Free/Open Source Software Guide to Localization》里面Chapter10的示例,简单明了,我在RedHat5.3上尝试了一把,终于明白了gettext的使用方法,虽然还很浅显哈哈,但对我来说意义非凡!小弟一直想整个可以随便国际化本地化的程序,不知道如何入手,《Free/Open Source Software Guide to Localization》给了我相当的指导,推荐大家阅读O(∩_∩)O~

废话不说,直接上代码,helloworldintl.c:

#include<libintl.h>

#include<locale.h>

#include<stdio.h>

#define _(String) gettext (String)

#define _t(String1,String2,n) ngettext (String1,String2,n)

int main()

{

    int i;

    setlocale(LC_ALL,"");

    bindtextdomain("helloworldintl","/usr/share/locale");

    textdomain("helloworldintl");

    printf(_("again"));

    printf("\n");

    printf(_("Hello World"));

    printf("\n");

    printf(_("These text demonstrate that translation using po files is easier\n"));

    scanf("%d",&i);

    printf(_t("This number %d is of singular form","This number %d is of plural form",i),i);

    printf("\n");

    printf(_("The magic number is %d\n"),i);

    printf(_("These are additional words"));

    printf("\n");

    printf(_("I love translation\n"));

}//main

Step 1:

执行如下命令提取程序中的字符串:

xgettext -d helloworldintl -o helloworldintl.pot --keyword=_t:1,2 -k_ -s helloworldintl.c

注意-k参数后面有个下划线,表示需要提取以下划线引用gettext函数的相关字符串。我弄了好几次才弄对的!

Step 2:

然后随便用Linux上的支持Unicode的文本编辑器,比如gedit打开helloworldintl.pot,瞧下内容:

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

#

#, fuzzy

msgid ""

msgstr ""

"Project-Id-Version: Brant I18N Hello World 1.0\n"

"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

"POT-Creation-Date: 2009-12-16 17:15+0800\n"

"PO-Revision-Date: 2009-12-16 17:15+0800\n"

"Last-Translator: BrantC <BrantC@xxx.com>\n"

"Language-Team: BrantC <BrantC@xxx.com>\n"

"MIME-Version: 1.0\n"

"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 11;\n"

#: helloworldintl.c:17

#, c-format

msgid "Hello World"

msgstr ""

#: helloworldintl.c:26

#, c-format

msgid "I love translation\n"

msgstr "\n"

#: helloworldintl.c:23

#, c-format

msgid "The magic number is %d\n"

msgstr " %d\n"

#: helloworldintl.c:24

#, c-format

msgid "These are additional words"

msgstr ""

#: helloworldintl.c:19

#, c-format

msgid "These text demonstrate that translation using po files is easier\n"

msgstr "po\n"

#: helloworldintl.c:21

#, c-format

msgid "This number %d is of singular form"

msgid_plural "This number %d is of plural form"

msgstr[0] " %d "

msgstr[1] " %d "

#: helloworldintl.c:14

#, c-format

msgid "again"

msgstr ""

Step 3:

把这个pot文件copy为po文件,即helloworldintl.po文件,这种po文件时要给LS team的,他们就把字符串翻译更新到po文件中,翻译后的po文件,如下:

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

#

#, fuzzy

msgid ""

msgstr ""

"Project-Id-Version: Brant I18N Hello World 1.0\n"

"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

"POT-Creation-Date: 2009-12-16 17:15+0800\n"

"PO-Revision-Date: 2009-12-16 17:15+0800\n"

"Last-Translator: BrantC <BrantC@xxx.com>\n"

"Language-Team: BrantC <BrantC@xxx.com>\n"

"MIME-Version: 1.0\n"

"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 11;\n"

#: helloworldintl.c:17

#, c-format

msgid "Hello World"

msgstr "你好,世界"

#: helloworldintl.c:26

#, c-format

msgid "I love translation\n"

msgstr "我爱翻译\n"

#: helloworldintl.c:23

#, c-format

msgid "The magic number is %d\n"

msgstr "这个神齐的数字是 %d\n"

#: helloworldintl.c:24

#, c-format

msgid "These are additional words"

msgstr "这些是附加的单词"

#: helloworldintl.c:19

#, c-format

msgid "These text demonstrate that translation using po files is easier\n"

msgstr "这些示例文本通过po文件翻译更容易\n"

#: helloworldintl.c:21

#, c-format

msgid "This number %d is of singular form"

msgid_plural "This number %d is of plural form"

msgstr[0] "这个数字 %d 是单数形式"

msgstr[1] "这个数字 %d 是复数形式"

#: helloworldintl.c:14

#, c-format

msgid "again"

msgstr "重试"

Step 4:

然后,执行下面的命令生成mo文件:

msgfmt helloworldintl.po -o helloworldintl.m

Step 5:

然后把mo文件copy到相应的locale目录下面,我这里是/usr/share/locale/zh_CN.GB2312/LC_MESSAGES/.

Step 6:

现在可以算大功告成,执行中文版的helloworldintl:

执行英文版的helloworldintl:

哈哈,完美:)

 

职场unix休闲开发-测试-SCM

0


0人推荐
随时随地看视频
慕课网APP